ESCUELA CATEKUMENAL/BEATITUDINAL COMMUNITIES
Camaligan, Camarines
Sur
CELEBRATION OF THE WORD
March 6, 1999
Theme: Giving of A
New Name
I. Introduction
Heneral ………………………………………………Iluminada
II. Opening
Song: IF TODAY, p. 40
III. Greeting and
Opening Prayer
Invocation to
the Holy Spirit: O LORD, SEND FORTH YOU RSPIRIT,” p. 185
IV. First Reading: Ex.
32:30-35…………………………………………Maria
Catechesis on the 1st
reading………………………………………..Julian
Acclamation Song: BLESS YAHWEH MY
SOUL, p. 42.
V. Second
Reading: Is.
65:15-25...……………………………………..Natalia
Catechesis on the 2nd Reading……………………………………….Dolores
Acclamation Song: YAHWEH YOU ARE MY
GOD. P.69
VI. Third
Reading: 2 P.
1:3-11……………………………………….Engracia
Catechesis on the 3rd Reading……………………………………..Veneranda
Acclamation Song
VII.
Fourth Reading:
Lk. 33-39………………………………………..President
Catechesis on the 4th Reading…………………………………….Bienvenida
Homily…………………………………………………………….President
VIII. Giving
of the new name. The President will pray. Those who will receive new name will come forward, one by one, to
receive a new name from the list previously prepared, then will be anointed on
the forehead and enrolment will follow.
IX. Prayer
of the Faithful, to end with the “Our Father.”
X.
Kiss of Peace
Song
XI. Closing
Prayer and Send-off blessing……………………………..President
Closing and Agape
GIVING OF A NEW
NAME
Introduksyon Heneral:
Ngonian, sa presensya kaining
enerong komunidad, sarong bago, angay asin mahalagang bagay an mangyayari sa buhay kaining mga miyembro
sa komunidad na holoy na sa paghimate asin pag-adal kan ebnaghelio nin Dios.
Sa puntong ini sa panahon nin
pag-adal ninda kan Tataramon nin Dios, sinda masimbag sa pag-apod nin Dios
tanganing gibuhon an pinaka-enot na lakdang sa pagigin nindang mga parahinanyog
kan Tataramon nin Dios bilang mga estudyante kan Bibliya sa peryodo nin
Bautismo na iyo an pagigin mga lehitimong katekumen. An pag-ako nyato nin bagong
ngaran na kristyano asin an pagpalista sa libro nin mga katekumen iyo an saro
sa pinaka-importanteng rekesitos sa pagigin sarong katekumen, o parahinanyog
kan Tataramon nin Dios.
An pwertahan kan Sta. Iglesia nakabukas sa pag-ako
saindo. An presensya kan komunidad na ini iyo an garantiya asin saksi kan
gaweng ini na gigibuhon nindo sa boluntad na boot asin mayo nin anuman na
pagpirit o pag-impluwensya kan saindong libreng mga isip. Kamo mismo an
nagdulok sa komunidad tanganing gibuhon an mahalagang lakdang na ini na ribayan
an saindong dating mga ngaran na sibil, na iyo an simbolo kan saindong
pagtalikod sa buhay nin kinaban, asin mag-ako nin bagong ngaran, na iyo man an
simbolo kan saindong sinseidad asin seryosidad na mabuhay sa bagong buhay na
nagsusunod asin nagkukuyog sa espiritu nin Dios.
Mayo nin ibang relihiyon o grupo sa
laog nin mga relihiyon ngonian an naggigibong magsangle nin ngaran, o magtao nin
sarong bagong ngarana na kristyano sa mga tawong saindang binabautismohan kundi
an ngaran an sibil na dati na nindang duro-dara na iyo an ipinarehistro kan mga
magurang ninda sa Rehistro Sibil iyo man sana an gingagamit ninda para sa
ikasyon nin bautismo. Kun kaya, an nabautismohan sa ebanghelio nin Dios
namumugtak sa sarong sitwasyon nin saiyang pagkabuhay na parehong kinukuyog
niya an pangapodan kan Dios asin kan sibil
na kinaban o sosyedad. An saiyang pagkatawo nakadedekar sa Dios, lagad
an paagi kan
saiyang pagkabuhay nakadedikar sa kinaban. Nin huli ta makusog an pag-apod kan
kinaban sa buhay nin tawo, kaya an sarong kristyanong binautismohan sa ngaran
na sibil minasuko sa katapus-taposi sa kapangyarihan kan kinaban na ini.
Ngonian na banggi,
hahaleon nyato sa buhay nindo an saindong pasapote o lisensya na magpadagos na
mamuhay pa sosog sa kapangyarihan kan
kinaban na ini. An gabos na pakikipag-transaksyon nind osa kapangyarihan kan
kinaban na ini, magpoon kaidto sagkod ngonian, satong hahalean nin bias o
kapangyarihan sa paagi nin pagtanggal kan ngaran na sibil na itinao kan kinaban
na ini sa saindo. An malinaw na boot sabihon kaini iyo na, magpoon ngonian,
“bako na kamong taga-kinaban na ini, siring na si Cristo bako man na
taga-kinaban, nin huli ta si Cristo bako man na taga-kinaban na ini” (Hil. Jn.
17:14). Kaya kakaongisan kamo kan kinaban, nin
huli ta si Cristo enot na ikinaongis kan kinaban (Jn. 15:18).
An sarong tanda na si Cristo asin an mga disipulo niya bako nang taga-kinaban
iyo na si Cristo nag-ako nin sarong ngaran na “Jesus” gikan mismo sa Dios (Mt.
1:21), siring man an mga disipulo nag-ako nin mga bagong ngaran hale ki
Jesukristo (Mt. 3:16; LK. 6:15; Jn. 21:2; Mt. 10:3-4, aspba.). Maski si Saul
nagbago nin ngaran na Pablo bilang tanda kan
saiyang kumbersyon hale sa pagigin Hudiyo pasiring sa pagigin kristyano (Gibo
13:9). Sa pag-ako nyato nin bagong ngaran, kita nagkukuyog asin nagsusunod man
sana sa tradisyon kn enot na mga kristyano na yaon sa Bibliya na nagkaigwa nin
mga bagong ngaran bilang tannda kan saindang kumbersyon sa pagka-kristyano asin
pag-ako kan kristanong bautismo.
Sa mga ritwal nyato ngonian na
banggi, nagigibuhon sa laog kan sarong selebrasyon kan Tataramon nin Dios,
gigibuhon nyato an pag-ako nin mga bagong ngaran na satong dadarhon asin iaapod
sa lambang saro magpoon ngonian sagkod na kita buhay pa sa kinaban na ini patin
sa masund na daing tapus na buhay. Magkakaigwa kita nin apat na babasahon hale
sa Bibliya, mga babasahon na hale duman sa mga sitas na inadalan na nyato kan
mga naka-aging mga semana na yaon sa PSB No. 26 dapit sa temang “Ngaran asin
LIbro nin Buhay.”
Pagkatapus kan
mga babasahon asin mga katekesis dapit kan mga
babasahon, lalo na pagkatapus kan homiliya,
gigibuhon na nayto an seremonya nin pagtao kan mga bagong ngaran. Lambang saro sato aapudon sa saiyang ngaran na
sibil, o dating ngaran, tanganing magdigdi sa enotan. Giraray hahaputon siya
kan Presidente kun ano an saiyang ngaran na sibil asin iba pang mga kahapotan
na, halibawa, “Ano an kahulugan kan saimong dating ngara na sibil,” asbpa. Dangan
hahaputon siya kun ano an bagiong ngaran na boot niyang iapod saiya magpoon
ngonian. Masimbag giraray siya kun ano an bagong ngaran na boot niyang darhon
magpoon ngonian. Kun mayo siya nin sadiring napiling ngaran, mabunot siya nin
sarong ngaran sa mga listahan nin mga ngaran na inandam antes. Dangan,
babasahon niya ini nin makusog na madadangog kan gabos. An Presidente,
ipapahayag sa gabos an bagong ngaran na dadarahon kan lambang saro magpoon
ngonian.
Pagkatapus
na an gabos magkaigwa nin bagong ngaran, giraray saro-saro matindog asin
madulok sa lamesa na nabubugtakan kan sarong bukas na libro sa Biblia asin
isusurat an saiyang bagong ngaran sa sarong papel na inandam bilang sarong
listan kan mga ngaran kan mga miembro. Iyo ini an ritwal kan pag-enrol o paglista kan bagong katekumen. Pagkatapus
na an gabos makalista kan bagong ngaran sa Libro nin Buhay na iyo an libro kan
Tataramon nin Dios, mapadagos an selebrasyon sa paagi kan Pamibi nin Bawaan
para sa mga bagong nagresibi nin mga ngaran. Sinda ipapamibi kan gabos tanganing magdanay na
totoo asin maninigo sa kahulugan kan ngaran na saindang napili. An Pamibi nin
Banwaan tatapuson kan ’Ama niamo.” Isusunod an pagtao kan hadok nin Katoninongan
sa lambang saro, tanda kan pag-ako sainda bilang mga bagong callón sa grupo kan
mga estudiante sa Bibliya. Tatapuson an Selebrasyon sa Pantapus na Pamibi asin
bendisyon kan President. Kun inandam an kadikit na pagkakan para sa oksyon na
ini, ini gigibuhon tulos pagkatapus kan huring awit nin pasasalamat antes
magpuruli.
Ngonian,
matindog na kita sa pag-awit kan sarong await sa pagpoon kan satong
selebrasyon.
Awit sa Pagpoon: IF TODAY
PATARA-TARA ASIN PAMIBI SA PAGPOON. Hahagadon kan Presidente sa Dios na ipadara an
Banal na Espiritu sa mga mieymebrong ma-ako nin bagong ngaran asin magigin mga
katekumen.
IMBOKASYON SA BANAL NA ESPIRITU (Awit)
Enot na Babasahon: Ex. 32:30-35
Katekesis para sa enot na babasahon:
An
sitwasyon na namumugtakan kaining satong enot na binasa hale sa Exodo 32 iyo an
dakulang apostasiya na naginibo kan mga Israelita suman sa pamitisan kan Bukid
Sinai. Kan mahaloy si Moises sa pakikipag-olay niya sa Dios duman sa itaas kan
bukid, an mga tawo nagkaralangkag asin nagdulok ki Aaron sa pagreklamo asin
naghagad na igibo sinda nin sarong idolo na gibo sa mga bulawan asin mga plata tanganing
iribay duman sa Dios ni Moises. Nagkuyog si Aaron sa sutsot kan mga tawo asin
guminibo siya nin sarong idolong bulawan na baka asin ipinasamba ini sainda.
Duman sa itaas kan bukid nadangog ni Moises an kariribokna nin mga musika asin
kaorogmahan na yaon sa ibaba, asin siya buminaba na dara an mga tabla kun saen
nakasurat an Sampulong Tugon. Kan mahiling niya an ginriibo kan mga tawo sa
pamamayo ni Aaron, naanggot siya asin idinaklag niya sa mga tawo an duwang
tabla asin sinulo sa kalayo an idolong bakang bulawan. Dangan pinagbotan ni
Moises an mga levita na kumukua nin mga espada asin garadanon idtong mga tawo
na habo mag-iba ki Moises. Sinunod kan mga levita an mga pagboot ni Moises,
asin pagkatapus na ginibo ninda an paggadan sa mga kapwa-Israelita na nagsuhay
sa Dios sinabihan an mga levita na, “Ngonian nagyari sa saindong sadiri an
imbestidura bilang mga padi ni Yahweh karibay kan halaga nin saro sa mga kaakian
nindo, saro sa tugang nindo, asin iwinaras niya ngonian sa saindo an sarong
bendisyon.” Pagkatapus kan parteng ini iyo na an parte na satong binasa. Dapit
ini sa pamibni ni Moises para duman sa nagkasalang banwaan. Marereparo nyato na
igwa digdi nin tolong partido na
imbuewelto. An enot iyo an banwaan na nagkasala huli sa paggibo kan bulawan na
baka na saindang sinamba siring duman sa mga tawong taga-Egipto asin mga
pagtaraid na banwaan. An mga ini parasamba nin mga idolong gibo sa kamot nin
mga tawo. Iyo ini an nadarang gawe-gawe kan mga Israelita magpoon na maghale
sinda sa Egipto, o an relihiyon na nagimatan ninda. Huli kan gibo nindang ini,
nahihiling nin Dios na magigin ulang in isa bagong pagkabuhay na boot itukdo
nin Dios sa paagi kan eskuwelahan nin pagtubod duman sa disyerto. Boot nin Dios
na darahon sinda sa disyerto tanganing duman bukason an saindang mga talinga sa
pagdangog kan saiynag mga tataramon nin mga pagboot asin regulasyon para sa
sarong banal na buhay na boot niyang itao sainda. Kun sinda padagos na magibo
kan saindang dating relihiyon na saindang nagimatan duman sa dagang saindang
hinalean asin padagos na magsaramba sa sarong idolo o rebulto na hihiling nin
mga mata, dai ninda tolos pag-iinityendihon an mga tataramon na ipagboboot nin Dios
sa paagi ni Moisés. Kaya, ining ginigibo nindang paggibo nin sarong bulawan na
baka sarong kasalan na minimidbid sa atubang nin Dios.
An
ikaduwang partido iyo si Moisés, an lider kan banwaan pagkuwas sa Egipto. Kan
mangyari an pagsaramba kan banwaan sa idolong bakang bulawan na sarong kasalan
sa Dios, si Moisés nakimaherak sa Dios na sinda patawadon. Nagsabi siya sa
banwaan, “Ngonian nagkaginibo kamo nin sarong makuring pagkakasala. Alagad
ngonian masakat ako duman ki Yahweh tanganing gumibo nin sarong pagtubos para
sa saindong kasalan.” Kaya, nagbalik si Moisés duman ki Yahweh. Asin siya
nagsabi, “ako namumundo huli ta
nakaginibo nin sarong makuring pagkakasala an mga tawong ini huli kan pagibo
ninda para sa saindang sadiri nin sarong dios na bulawan. Alagad kun
papagkaniguon mo na patawadon sinda sa saindang mga kasalan; alagad, ta kun dai
man ako paraon mo na sinda sa libro na saimong isinurat.” An boot sabino kan
mga tataramon na ini ni Moises iyo na
hinahagad niya na lingawan na nin Dios si Moisés asin isikwal na niya siya
bilang lider na poon kan mga tawong ini n nagkasala. Boot ni Moisés na ibalik
sa Dios an saiyang pagkalider asin pakapamayo kan banwaan na ini na
nagsumbikal. Masakripisyo siya akan saiyang katongdan sa banwaan tanganing sana
na ipadagos nin Dios an saiyang pag-ataman asin pagsurog sa mga tawo. An
pagpili nin Dios ki Moisés bilang Tamayo o para sa katongdan na lider kan
banwaan nanganaghulugan man na an saiyag ngaran isinurat na nin Dios sa saiyang
libro nin mga tawong pinili niyang maglingkod saiya sagkod pa man. Kun siring,
makakalaom kita na an gabos na inaandam ni n Dios para magkaigwa nin
dakulang katongdan saiya makakasabi na
an saiyang ngaran nasa listan sa libro nin Dios. Asin na-adalan nytao na an
librong ini nin buhay iyo an puso nin Dios, an saiyang pakultad nin pagromdom o
memorya. Sinasabi nyato na ini sarong libro nin huli ta habo nyatong direktang
sabihon na may puso man an Dios. Kaya, kita man kun boot nyato na an satong
ngaran makalista sa librong iyan, dapat na maghanda ki ta kan satong sadiri na
mag-ako nin katongdan sa Dios.
Duwang leksyon an pwede nyatong maguno sa
parteng ini. An enot na adal, o leksyon, iyo idtong sinabi ni Moises sa mga
levita na an imbestidura ninda bilang mga padi ni Yahweh asin an pagkamit ninda
nin bendisyon yaon duman sa ginibo nindang pagpuho kan mga miyembro kan
komunidad na nagtalikod asin nagkasala sa Dios. An imbestidura bilang mga padi
ni Yahweh may kalakip na bendisyon. Alagad may katakin man ini nin dakulang
sakrispiyo sa parte kan mina-ako nin imbestidura. Sa parte kan mga levita, an
sakripisyo na katimbang kan saindang pagigin mga padi ni Yahweh iyo an
pagkagadan kan saindang mga aki, mga tugang asin mga magurang na sinda mismo an
guminadan huli ta an mga ini nagsuhay ki Yahweh. Huli ta dai sinda
nag-alang-alang na gumadan sa espada kan mga tawong harani sa saindang mga
puso, kaya nagkanigo sindang mag-resibi nin sarong imbestidura hale ki Yahweh.
Kita man ngonian, mga tugang, nag-aako nin sarong imbestidura nin sarong bagong
bngaran. An bagong ngaran igwa nin kalalkip na bendisyon, na sosog ki Porfeta
Iasaias, iyo “an sarong sarong monumento sa sakong harong asin sa laog kan
sakong kudal an itatao ko asin sarong ngaran na mas marhay kisa sa mga
akinglalaki asin mga aking babae; tatawan ko sinda nin sarong dai nagtatapos na
ngaran na dai lamang mapapara, olay ni Yahweh“ (Is. 56:3-7). Alagad katimbang
kan dakulang bendisyon na ini iyo an dakula man na sakripisyo na hinahagad nin
Dios huli sa pag0-ako nyato nin bagong ngaran ta an boot sabihon kaini dai na
kita midbid kan mga datri nyatong mga kamidbid asub dai ta na man sinda midbid
nin huli ta kita gadan na para sainda asin sinda gadan na man para sa sato.
Boot sabihon kaini, idtong dating mga karelasyon asin mga kamidbid nyato digdi
sa sosyedad nin kinaban dai na angeeksistir para sa bagong tawo na yaon sa
sato; siirng man, kita na may bakong darang ngaran ngonian dai na man
mina-eksistir para sa mga dati nyatong mga ka-relasyon asin mga kamidbid. Iyan
an kahulugan kan enot na adal sosog sa estoryang ginikanan kaining satong
babasahon.
An
ikaduwang leksyon yaon mismo digdi sa satong enot na babasahon. An ikaduwang
adal na ini na maski pinili na kita nin Dios huli kan saiyang pag-apod sa sato,
alagad puwede pa niya kitang paraon sa saioyang libro nin buhay kun kita
mapadagos sa pagkahulog sa kasalan. An estoryang ini magserbi logod bilang
patanid para sa siisay man saindo na pagkatapus na mag-ako kamo nin bagong
ngaran asin ipalista an ngaran na iyan sa libro ni buhay dangan pagkatapus
ngapit magtalikod sa pagsunod sa nakasurat sa libro na linakipan niya kan
saiyang baging ngaran, sa tawong iyan sumpaon logod nin Kagurangnan
habang-buhay nin huli kan saiyang pag-olog-olog sa bagong ngaran na saiyang
inako asin an gabos na mga kastigo na nakasurant man sa librong ini mahulog
logod sa ibabaw kan saiyang payo siring sa sarong magabaton na gapo tanganing
iyo an ikagadan kan saiyang kalag. Siring kaini an nangyari duman sa mga
Israelita na tuminalikpod ki Yahweh asin nagsamba asin nagpasambay sa mga ibang
dios.
An
ikatolong partido iyo an Dios. Sinabihan nin Dios si Moises na an paparaon niya
sa libro nin buhay bako an ngaran kan
saiyang lingkod na si Moises kundi an ngaran kaidtong mga tawong nagsuhay saiya
tanganing maglingkod sa ibang dios. An paglingkod sa ibang diios para ki Yahweh
sarong pagsambay or pagpasambay. An kasalan na ini iyo an parating kasalan kan
nasyon na Israel, asin an saiyang kasaysayan iyo pagburo-balyo nin leyaltad asin
pagserbi sa ibang mga dios. An Dios iyo
an nag-agom ki Israel asin
iyo an nagtao saiya nin ngaran magpoon kan
siya aki pa (Ez. 23). An monoteismo, o an pagsamba sa sarong dios, inintrodusir
sa na nasyon na Israel tanganing maprotehiran an nasyon na dai maki-alansya sa
ibang kataraid na nasyon sa takot na sinda sakupon asin matunaw an saindang
sadiring nasyon. An relihiyon na monoteismo minaserbi sa partikukar na katuyuhan
na ini kan
saindang sosyedad. Mala ngani ta nagkapiprang dauyahn na nasyon luminaog sa Israel
asin sinakop ini, sa dakulang perwisyo sa saiyang mga namamanwaan. Iyo ini an
gustong sabihon kan Bibliya nin pagsamba
kan Israel sa ibang dios, nin huli ta
mga dios na ini iyo an mga dayuhan na nagsasakop sainda asin minahagad sainda
nin leyaltad asin paglingkod. Sinasabi na si Yahweh maimon, na habo siya nin
ibang dios na pagsasambahon kan Israel, nin huli sa peligro asin kasakitan na
dadarhon sa mga tawo asin sa saindang sosyedad kun maserbi sinda sa mga dayuhan
na kapangyarihan. Magigin trangkilo an saindang pagbuhay-buhay sa laog kan sadiring
nasyon kun an mga tawo tawo nagseserbi sana sa saindang sadiring nasyon, asin
dai magpara-burobaliktad nin leyaltad sa ibang mga dayuhan na nasyon. Iyo ini
an rason kun tano ta sa estoryang ini kun apostasya kan mga tawo ki MOises asin
sa Dios duman sa bukid Sinai, naanggot an Dios sa mga tawo asin pinapuho an mga
tawong nagtalikod tanganing magserbing leksyon sagkdo pa aman para sa mga
Isarelita sa masurunod pang generasyon. Kaya
sinasabi na an paglingkod ki Yahweh iyo an sarong pagpakasal saiya bilang agom.
An estoryang ini ki Israel
dai man logod madoble sa siisay man na ma-ako ngonian nin bagiong ngaran, sa
pag-andam sainda sa pagpakasal ngapit sa Dios. Kun mangyari iyan sa kiisay man,
ngonian pa sana tawan na logod siya nin sarong maraot na ngaran tanganing
magbasol siya kan saiyang maraot na kaisipan na pagkawatan an marhay na
intesyon nin pakikiagom niya sa Dios.
Mga tugang, himateon na nyato an
enot na babasahon na hale sa libro nin Exodo, kapitulo 32, mga bersikulo 30
sagkod sa 35.
AWIT NIN
AKLAMASYON:
IKADUWANG BABASAHON: Is. 65:15-25
Katekesis
para sa Ikaduwang Babasahon:
An satong ikaduwang babasahon
binibilog nin onseng mga bersikulo dapit sa sarong estoryang eskatolohikal o
sarong apokalipsis. An eskaton
nangangahulugan kan kinaban na maabot pagkatapus na mapara an kinaban na ini. An
eskaton iyo an pagpahayag kan mga bagay na mangyayari sa maabot na aldaw.
An
babasahon na ini, kun ibabaing sa sarong dadalanon, minabukas kan saiyang telon
sa mga pinili nin Dios asin sa saiyang mga surugoon. An mga pinili magamit kan
ngaran na babayaan nindo bilang sumpa na an sinasabi arog kaini: “Pakulon ka
logod ni Yahweng Kagurangnan nin sarong kagadanan.“ An sumpang ini na
nakapalaman sa ngaran na babayaan may kapangyarihan na magtao nin kagadanan,
nin huli ta para sa Bibliya, an ngaran nin sarong persona may kapangyarihan na
magtao nin bendisyon o nin maldisyon. An dahelan kaini iyo ta an destino asin
personalidad nin sarong tawo yaon sa saiyang ngaran. “Si Yahweh nagsabi ki
Abram, ’Bayae an saimong banwa, an saimong pamilya asin an harong kan saimomg
ama, pasiring sa daga na itutukdo ko saimo. Gigibuhon takang sarong dakulang
nasyon; bebendisyonan taka asin tatawan ko nin dakulang kabantogan an saimong
ngaran tanganing gamiton iyan bilang sarong bendisyon: “Bebendisyonan ko an mga
mabendisyon saimo; mamaldisyonon ko an masikwal saimo. An gabos na mga tribu mabendisyon sa sadiri ninda
huli saimo“ (Gn. 12: 1-3). An pagbaya o paghuba nin ngaran minataong sumpa o
maldisyon sa ngaran na iyan, asin an maldisyon iyo an kagadanan na mangyayari
yaon sa pagsikwal kan ngaran na nagdara nin kagadanan duman sa dating nag-gamit
kaiyan. “Maldisyon an mapaduman sa minasikwal saimo” (Gn. 12:3b). “Kun kamo
taga-kinaban na ini, mamomotan kao kan kinaban siring sa rogaring niya; alagad
nin huli ta kamo bakong taga-kinaban, nin huli ta hinale ko na kamo sa kinaban
huli kan sakong pagpili saindo, kaya ikakaongis kamo kan kinaban” (Jn. 15:19).
Kita na bako nang taga-kinaban na ini huli sa pagpili sa sato nin Dios iyo an
nagsikwal kan satong dating ngaran na taga-kinaban na ini. An dati tang ngaran
na iyan sa kinaban pano-pano nin mga eksperyensya nin kagadanan asin kararatan,
kaya an siisay man na naggamit giraray o magsambit kan ngaran na iyan na satong
hinuba nin huli sa pagtalikod nyato sa kinaban tanganing maglakaw kita sa
bagong buhay iyo an makakaresibi kan maldisyon nin kagadanan na yaon pa
nakapalaman sa ngaran na iyan.
Dangan,
sabu pa ni Isaias, an mga surugoon nin Dios maako nin sarong bagong ngaran.
Ining sinasabing ini ni Isaias huli ini sa mga masurunod niyang sinabi dapit sa
madatong na bagong langit asin bagong daga na ilinadawan sa pagbutwa giraray
kan nawarang hardin nin Eden digdi sa daga. Kun siring, an bagong ngaran itatao
duman sa mga surugoon nin Dios na iyo an magigin mga kandidato sa paglaog sa
bagong pag-lalang na saiyang gigbuhon.
An
hinaboan ta nang ngaran nakakagid sa satong mga hinubang mga maating gubing. An
gubing na hinuba sarong gubing na pano nin ati, alpog, ganot sin iba pang daing
dtang mga bagay na dara kan pag-gamt nyato kaini. Hinuba ta iyan tanganing
labanan asin magin malinig giraray asin ikagubing liwat. Siring kan satong
ngaran. Huli sa dai nyato pag-ngat na magkasala an ngaran nyato mina-ati
asin nagkakaigwa nin daing datang dangog. Huli kaiyan dai nyato naootob an
destino asin tunay na misyon kan
satong ngaran digdi sa daga. Sa kamugtakan na ini na an dating ngran nyato pano
nin kaatian, kademalasan asin maraot na dangog, kaiouhan na iyan hubaon
tanganing labahan tanganing isulot syato iyo an bagong ngaran na malinig,
fresco asin bagong laba.
Arog man kaini an boot na gibuhon
sa satuyang pagkatawo nin Dios. An
dati nyatong mga ngaran pano na nin
kaatian asin mga kumpromiso sa kianaban na ini. Nin huli kan dakul nyatong mga
kasalan, an satong dating ngaran pano nin mga daing datang dangog asin maraot
na reputasyon. Inaapod kita ngonian nin Dios sa dalan na ini kun saen babaguhon
an satong dating natiral na pagkatawo pasiring sa pagigin sarong supernatural na
pagkatawo sa paagi kan pagtao sato kan tubig nin Bautismo na iyo an tubig na
mahugas kan satong maati asin daing datang pagkatawo. Paagkatapus na kita
magparigos nin pag-gamit nato ni bagong ngaran sa bautismo. Ini an hararom
alagad malinaw na kahulugan kaining ikaduwang babasahon na gikan sa surat ni
Profeta Isaias, kapitulo 65, mga bersikulo 15 sagkod sa 25. Kimateon nyato an
babasahon.
AWIT NIN AKLAMASYON:
IKATOLONG BABASAHON: P. 1:3-11.
Katekesis sa Ikatolong Babasahon:
Pinunan
kan Aprostol Pedro an saiynag tataramon sa paagi nin pagpahayag nin pagseguro
kan satong isip asin pusong nagdududa asin naghahapot kun tano ta kaipuhan pang
mangyari na tawan kita nin bagong ngaran. Nin huli ta tood na kita kan satong
dating pagkabuhay sa kinaban asin dai na kaipuhan na magbago pa, kaya
nag-aalang-alag an satuyang puso na mag-ako nin bagong ngaran na hale sa Dios.
An dahelan kaini iyo na naghohona kita na kontento na kita sa buhay nyato sa
kinaban na ini, asin mayo na nin ibang kinaban apuwera kaining materyal na
kinaban na satong na-eesteran. Kaya, mayo na kitang nahihiling pang iba kundi
an ikinakato sato kan kinaban na ini, na daing iba kundi an mga bisyo, karaotan
asin mga kalapaan.
Alagad,
an sabi kan Apostol, malinaw na marhay na intensyon asin an plano nin Dios para
sa tawo, siring man an gabos na dapat niyang gibuhon sa buhay na ini.
Enot,
ano an desenyo o plano nin Dios na ipinapangapodan niya para sa tawo? An
simbag iyo na tawan niya sinda “kan
gabos na bagay na kaipuhan ninda para sa buhay asin para sa totoong relihiyon”
(2 P. 1:3), asin “na magdara sainda sa pagkamidbid sa Dios mismo.” Iyan an
pangapodan nin Dios sa tawo.
Ikaduwa,
kaiba sa biyayang ini, tintatawan niya kita nin garantiya na makahiras kan mga
bagay na maarabot tanganing makahiras kita sa diosnon na naturalesa asin
makadulag sa pagkalapa sa kinaban na ini na lantop na sa mga bisyo. Iyo ini an
katuyuhan talaga kan pag-apod asin pagpili sa sato nin Dios. Bilanmg tanda o
simbolo na ilinilikay kita sa Dios sa kalapaan nin kinaban, kita tinatawan nin
sarong oportunidad na makahale diyan huli kan pag-ako asin pag-gamit nyato
magpoon ngonian nin sarong bagong ngaran na iyo an magigin tanda man kan satong
pagsikwal kan pangangapodan kan kinaban asin kan gabos na bisyo na yaon sa
kinaban. An dati tang mga ngaran pano iyan nin mga bisyo asin mga kalaywan sa
buhay. Alagad ining bagong ngaran sa satong aakuon ngonian iyo an magigin tanda
kan satong pagkalinig asin kabinian..
Ikatolo,
tanganing maotob ini kaipuhan ta an mga minasunod: primero, an pagtubod;
ikaduwa, an karahayan, ikatolo, an pagkasabot; ika-apat, an pagpugol sa sadiri;
ikalima, an pagkamatinios; ika-anom; an totoong debosyon; ikapito, karahayan
nin boot sa kapwa-tawo; an ikawalo asin ultio, iyo an pagkamoot. Ining mga
pasurunod-sunod na mga pag-uugaling ini, iyo an bagong pag-uugali na dapat na
makua asin mahihiling sa satong bagong ngaran. Kaya, pagkatapos kan panahon nin
pagprobar dapit sa pagbuhay nyato kan satong bagong mga ngaran, hahaputon asin
eeksamenon kita dapit sa mga bagay na ini bago kita ipasar sa masunnodn grado
kan satong pag-adal bilang mga katekumen. Sabi pa kan Apostol Pedro, “Kun igwa
kamo nin dakul na saray kan mga bagay na ini, dai lamang kamo panluluyahon o
daing bunga; dadarhon kamo kaini sa tunay na pagkamidbid ki Jesukristong Kgurangnan
ta. Alagad kun mayo kamo kan mga bagay na ini, an sarong tawo magigin buta o
halipot an pananaw; liningawan niya kun paano nahugasan siya kan saiyang mga
dating kasalan” (2 P. 1:8-9). An mga sinabing ini kan Apostol bako sanang sadit
na garantiya kundi sarong dakula asin seguradong garantiya, nin huli ta an
satong pagigin mga epektibo asin pagigin mabinunga ainiseguro na mantang kita
makukusog pa.
Sa
duwang huring mga versikulo kining satong Ikaduwang Babasahon, sinabi kan
Apostol Pedro na, “Mga tugang, kamo inapod asin pinili: magtrabaho kamo
tanganing patotoohan iyan. Kun gigibuhon nindo an gabos na ini mayo lamang nin
peligro na mahulog kamo. Sa dalan na ini, tatawan kamo nin admisyon pasiring sa
daing tapo na kahadean ni Jesukristong Kaguranagnan asin Paratubos” (2 P.
1:10-11).
Sa
kabilugan, an babasahon na ini nagpapahayag kan gabos na elemento na makukua sa
Bautismo. Ano an mga elementong ini? An enot iyo an pag-apod asin pag-pili nin
Dios, na iyo an enot na duwang peryodo kan Bautismo, and Ebaghelisasyon asin an
Eleksyon. An ikaduwang elemento iyo an garantiya kan paglaom para sa darakula
asin makangangalas na mga bagay na maabot na iyo an pagtubod; an oagtubod iyo a
enot na dalan na linalakawan nin sarong katekumenado, an dalan na paibaba pasiring
sa tubig kan Bautismo, na iyo man an dalan nin pagka-igwa nin sentido komun,
pagtubod, paghkuyog, asin kapakumbabaan. An masunod na dalan na paglalakawan
nin sarong katekumen sa proseso kan Bautismo iyo an pagkasilag o pagigin
honesto, an paglaom, an kadukhaan asin pagigin simple. An ikatolong dalan iyo
an dalan pagkatapos kan pag-ako sa bautismo na iyo an mga dalan nin
pagtinarabang-tabangan, pagkamaheherakon, kabinian, asin pag-omaw. An mga dalan
na ini iyo an sinabi sa nagkapipirang tataramon na pagtubod, karahayan,
pakasabot, pagpugol sa sadiri, pagkamatinios, pagkamoot. An ikatolong elemento
na sinasabi digdi kan apostol na an paghugas kan mga kasalan sa tubig kan
Bautismo. An ika-apat na elemento iyo an adminisyon pasiring sa tubig kan
Bautismo. An ika-apat na elemento iyo an admisyon psiring sa kahadean ni
Jesukristo, na an boot ipahayag iyo an paglaog nin sarong kristyano sa pagigin
lubos na kristyano sa pag-ako kan Eukaristiya bilang pinakahuring tangga sa
dalan nin pagtubod asin kumbersyon.
Mga
tugang, himateon na nyato an ikatolong babasahon na ginuno sa ikaduwang surat
ni Apostol Pedro, kapitulo 1, mag bersikulo 3 sagkod 11.
AWIT NIN AKLAMASYON:
IKAAPAT NA BASAHON: Lukas 5:33-39
An
masuniod tang babasahon iyo an ebanghelio sa Lukas 5:33-39. Dapit ini sa hapot
kan mga Pariseo manonongod sa pag-aayuno. An kasimbagan ni Jesus sa hapot na
ini nagpapahayag sa sato kan mapapadapit sa daan asin bago, na angay man na
gayo sa ginigibo nyatong paghale kan satong daan na ngaran asin an pag-ako nin
sarong bagong ngaran.
Sa
babasahon na ini, hinapot kan mga Pariseo si Jesus dapit sa pag-utob kan
saiyang mga disipulo kan saro sa mga daan na esprituwalidad kan mga Hudiyo, na
io an pag-aayuno. An pag-aayuno, kaiba an pamibi asin paglimos, iyo an tolong
mayor na espirituwalidad na itinukdo ni Moises sa mga Israelita sa kalangtadan.
Huli ta si Jesus asin an mga disipulo mga Israelita man, sinda sakop kan
ipinagboboot na espirituwalidad, o paagi nin pagbabanal, ni Moises. Kaya
nagsabi an mga Pariseo ki Jesus bilang pagtuyaw ninda sa saiyang mga disipulo
na, “An mga disipulo ni Juan Bautista asin an samong mga disipulo sinda gabos
nag-aarayuno. Alagad, an saimong mga dsipulos dai nanggad nag-aarayuno. Ano an
masasabi mo dapit kaini?an hapot ninda.”
(Lk. 5:33).
An
hapot na ini kan mga Pariseo igwa nin
pahka-inosente, alagad pano man ini nin malisya, o puwede nyatong sabihon na
ini sarong malisyosong obserbasyon dapit sa pagkatawo kan mga disipulos ni
Jesus na napapatos sa sarong inosenteng hapot. Boot sabihon kaini iyo na
minimenos kan mga Pariseo an mga disipulos ni Jesus nin huli ta an mga ini
bakong arog kabanal asn karahay kan mga dsipulos ninda nin huli ta an mga
disipulos kan mga Pariseo patin mga dispulos ni Juan Bautista gabos nagkukiyog
kan lumang espirituwalidad na itinukdo bilang doktrina kan Judaismo na iyo an
apag-ayuno, pagpamibi asin paglimos. Sa obserbasyon kan mga Pariseo, an mga
disipulos ni Jesus mayo sa totoong dalan nin kabanalan asin espirituwalidad na
ipinapasunod sa mga Hudiyo kun ikukumparar sa mga sadiri nidang disipulos kaya
pinipiontasan kan ga Pariseo an mga disipulos ni Jesus. Dai nida nasasabotan
asin dai inda kayang akuon na si Jesus sarong paratukdo nin kabanalan asin
katanosan nin Dios kun an saiyang mga disipulos isinisikwal o habiong mag-otob
kan lumang kutkdoan na aprobado na asin saindang nagimatan. Dai kaya kan mga
Pariseo na iribay an lumang doktrina asin gawe-gawe kan saindang nagimatan na
relihiyon para sa bagong doktrina asin gawe-gawe na boot na itukdo sainda ni Jesus
bilang sarong bagong relihiyon o pakikipagrelasyon sa Dios. Kaya, tanganing
ikapahayag ninda ki Jesus an saindang paglaban sa bagong relihiyon ni Jesus,
nghapot sinda saiya dapit sa bagay nin pag-aayuno na iyo ansaro sa
pinakamahalagang gawe nin sarong deboto asin relihiyosong Judiyo.
Nabasa
tolos ni Jesus an boot sbihon saiya kan mga Pariseong mlisyoso, kaya may
pagka-inosenteng sinimbag man sinda ni Jesus alagad may hararom asin
makahulugan na simbag. An kainosentehan kan mga Pariseo sa tunay na doktrina
asin mga katukdoan ni Jesus nin huli ta habo na talaga sindang mag-ako nin
anuman na bagay na gikan ki Jesus iypo an dakulang olang tanganing dai ninda
maapresyar an bago. Kaya nagsabi sainda si Jesus, “Mayong tawo na minakua nin
telang pantagubang sa bagong tela tanganing itagubang sana sa lumang alikboy;
kun gigibuhon niya iyan, bako sanang gigision niya an bago, kundi an telang
hale sa bago iyo man sana an magisi kan luma” (Lk. 5:36). An simbag na ini ni
Jesus kinua niya hale sa pag-obserbar nin sarong praktikal na bagay, na iyo an
pagtatagubang. An sarong tataong para-tagubhang n may toltol an pagiisip
minakua nin pangtagubang para sa lumang
bado duman sa luma man na tela, nin huli ta an lumang telang pangtagubhang dai
na mahignit sa telang pagtatagubangan. Kun bago an badong tatagubhangan, pwdeng
mag-gamit nin bago man na telang pangtagubhang nin huli ta ining duwa masabay
sa paghignit asin dai na mabababa an badong tinagubhangan. Kuns iring, an telang pangtagubhang asin
an badong tinagubhagang dai masasayang. Kaya, kun habo kang mapagal asin
madepisilan sa trabaho nin pagtagubhang, an dapat na gibuhon mo iyo an paromdom
kan prinsipyong ini: luamg telang pangtagubhang sa lumang bado, bagong telang
pangtagubhang para sa bagong bado. Dai puwedeng magsalak an bagong tela sa
bagong bado, siring na dai puwedeng magsalak an bagong bado sa lumang telang
pangtagubhang.
Nagtao
pa si Jesus nin sarong halibawa kan saiyang boot na sabihon hale sa sarong
praktikal na obserbasyon. An sabi niya, “Mayong tawong minapalis nin
bagong arak sa lumang anit; kun iyo, an bagong arak iyo man sana
and mabusi kan
lumang anit, dangan an arak asin an anit parehong masasayang. Dai, an bagong
arak para sa bagong anit” (LK. 5:37-38). Dangan singupunan pa niya, “Mayong
siisay man an tood na mag-inom nin lumang arak an gusto kan bago. Masabi siya, “Mas marhay an luma’”
(Lk. 5:39). Digdi sa mga sinabi niyang ini, an boot sabihon iyo an minasunod:
Enot, an tawo na may toltol na isip dai nanggad mabugtak nin bagong arak sa
lumang anit nin huli ta aram niya na
pagnagisog na an bagong arak, an alcohol kaiyan makusog asin an lumang anit
maluya na tanganing makaya an pwersa kan maisog na alcohol hale sa bagong arak
kaya an arak mauula asin an lumang anit masasayang; an ikaduwa, an tawong tood
nang mag-inom nin lumang arak siyempre
dai maaprsyar an bagong arak ta mahamis asin bakong maisog, bakong arog kan
lumang arak na maisog asin templado na. Kaya an hatol ni Jesus malinaw. An sabi
niya, bagong arak ss bagong anot, asin an lumang arak sa lumang anit.” An
bagong arak makusog pang marhay an espiritu na dai kayak an lumang anit na
maluya na an pwersa, siring na an lumang arak dai bagay sa bagong anit huli ta
mararaot an namit kan lumang arak huli kan bagong anit. Siring man, an tood
maginom kan lumang arak dai maapresyar an
paginom kan
bagong arak tam as tood sinda sa luma.
Mga tugat, sa paagi kan mga
halimbawang ini, boot na itukldo ni Jesus an kahulugan asin kahalahagahan kan
ginigibo tang ritwal ngonian na banggi, na iyo an pagtao asin pag-ako nindo nin
bagong ngaran. Malinaw na marhay kun
ano an kahulugan kan bagiong ngaran na ini para saindo. Iyo ini an
bagong tela para sa saindong bagong bado, asin an bagong anot para sa saindong
bagong arak. An bagong ngaran na aakuon nindo ngonian na banggi iyo an bagong
lalagan para sa bagong mga katukdoan asin doktrina ni Jesukristo na maski haloy
na ini alagad ngonian pa sana nindo maadalan. Iyo iyan an bagong espiritung
makusog na satong ibubugtak sa bagong lalagan na iyo an saindong bagong puso na
may bagong ngaran. Kaya palan na sa halawig na panahon na nagpaparabasa kamo
kan Bibloya bilang mga miyembro kan simbahan asin nagparadangog kamo nin mga
sermon o paliwanag tungkol sa bibliya alagad dai nyato maintyendihan an mga
paliwanag ninda nin huli tam as tood kita sa lumang mga paliwanag asin
katukdoan, asin luma na man an satuyang lalagan, na sisinmbolo kan satuyang mga
lumang ngaran. Dai nindo maapresyar an bagong kutokdoan digdi sa dalan na ini
kun an saindong lalagan iyo an mga lumang ngaran nindo. “Bagong anit para sa
bagong arak; bagong telang pangtagubhang para sa bagong alikboy.” IYan an
gigubuhon nyato ngonian na bangi sa pagtao saindo nin bagiong ngaran.
Kaya, mga taugang, haleon ta na
an mga pag-alang-alang asin pagduda sa satuyang mga puso. Ram tan a padagos an kahulugan kan mga ritwal na
ini ngonian na banggi asin kun para saen an mga iyan. Ribayan ta na an satong
mga dati o lumang ngaran nin huli ta iyan an sinabi sa ebanghelio na lumang
anit asin lumang tela. Gamiton ta an bagong anot asin bagong tela para
sa bagong espiritu na boot itao satuya kan
Inang Sta. Iglesia sa paagi kan
saiyang bautismo.
Mga taugang, amtindog na tabi
kita para sa pagbasa kan
Ebanghelio sosog ki San Lukas, Kapitulo 5, magpoon sa bersikulo 33 sagkod sa
39.
HALIPOT NA
PAGHOROP-HOROP ASIN PAGHIRAS KAN KOMUNIDAD DAPIT SA EBANGHELIONG BINASA.
Homilía kan Presidente.
PAGTAO KAN BAGONG NGARAN
Pamibi kan Presidente.
Lambang
saro madulok sa Presidente, na dai kaipuhan na maglinya,asin masimbag siya sa
mga hapot:
Presidente: Ano an saimong ngaran na sibil?
Kandidato: N. (Itatao niya an dating
ngaran niyang sa sibil.)
Presidente: Ano daw an kahulugan kan
saimong dating ngaran an sibil?
Kanditato: (Matao siya nin kahulugan para
sa dating ngaran niyang sibil).
Presidente:
Anong bentahe an mga naidulot saimo kan
saimong dating ngaran na sibil?
Kandidato:
(Matao siya nin mga bentahe kan
saiyang dating ngaran na sibil.)
Presidente:
Ano naman an mga disbentahe saimong dating ngaran na sibil, kun igwa?
Kandidato: (Matao siya nin mga disbentahe
kan saiyang dating ngaran na sibil.)
Presidente: Ano an bagong ngaran na saimong napili?
Kandidato: N.
Presidente: Ano an kahulugan kaini para sa
buhay mo ngonian?
Kandidato: (Matao siya kan kahulugan kan
saiyang bagong ngaran.)
(Kun mayo siyang napiling bagong ngaran,
mabonot siya nin sarong bagong ngaran na yaon sa listahan nin mga kristyanong
ngaran na inamdan. Dangan pagkabonot, ipapahayag niya sa katiripunan kun
ano an bagong ngaran na saiyang nabonot. Kun an nabonot niyang bagong ngaran
pareho man sana kan
saiyang dating ngaran, mabonot giraray siya sa ikaduwang beses sa kahon na may
mga lista kan
kristyanong ngaran.)
Dangan sasabihan siya kan Presidente:
Presidente:
Magpoon ngonian an saimong baging ngaran iyo an N., sa ngaran kan
Ama (+), kan Aki (+), asin kan
Espiritu Santo (+).
Mantang sinasabi niya ini, malahid siya nin Sto. Oleo sa angog kan
katekumen, tanda kan pagsurat kan bagong ngaran sa saiyang isip. Pagkalahid, an
katekumen masibog sa saiyang lugar asin matukaw.
PAGLISTA KAN NGARAN SA LIBRO NIN BUHAY:
Pamibi
kan Presidente, bilnag paghagad nin tabang para sa mga katekumen na mapalista
kan saindang ngaran sa pagigin mga bagong kaayon sa eskuwelahan nin pagtubod.
Dangan
saro-saro, na dai kaipuhan na maglinya giraray, madulok sinda sa lamesang namumugtakan kan Bibliya asin
isusurat an saiyang bagong ngaran sa pahina kan BIblia. Pagkatapus kaini,
isusunod na an Pamibi kan Banwaan.
PAMIBI KAN BANWAAN
AMA NIAMO
Hadok nin
Katoninongan. (Evenu Shalom).
HURING
PAMIBI ASIN BENDISYON KAN
PRESIDENTE
HURING
AWIT ASIN AGAPE
Homiliya Para sa Rito kan Pagtao nin
Bagong Ngaran
BAGONG NGARAN:
BAGONG APOD, MIDBID ASIN UGALI…
Bagong Arak Para
sa Bagong Anit” (Lk. 5:38)
Pagkatapos na makadangog kamo kan
tunay na Ebangelio nin Dios huli kan
sarong taon na pag-adal kan Bibliya sa panahon kan Pre-Katekumenda, ngonian na
banggi inaapod na kamo kan Inang Sta. Iglesia na gibuhon an rito kan Pagtao nin
mga Bagong Ngaran bilang enot na lakdang para sa paglaog ninda sa Ikaduwang
Peryodo na iyo an Paglaog sa Katekumenado.
Ano an kahulugan kan halipot na ritong ini nin Pagtao nin
Bagong Ngaran? Sosog sa tema kaining satong homilya na “Bagong Ngaran: Bagong
Pag-Apod, Pagmidbid Asin Ugali…Bagong Arak Para sa Baging Anit,” linaladawan sa
mga halipot ma tataramn na ini an tunay na kahulugan kan bagong ngaran na satong dadarhon magpoon
nhonian. Ano naman an boot sabihon kan
temang ini?
BAGONG APOD
Nagpag-adalan nyato sa Bibliya na an
ngaran ginagamit bilang sarong tataramon na pang-apod. “Dinara niya sinda sa
lalaki tanganing hilngon kun ano an iaapod niya sainda; an lambang saro
magdadara nin ngaran na itatao saiya kan
lalaki. Tinawan kan lalaki nin mga ngaran an gabos na kabakahn, gabos na mga
gamgam sa langit asin an gabos na lalaw na mga hayop” (Gn. 2:19b-20a). “Aapodon
ining ‘Babae,’ huli ta gikan siya sa lalaki: (Gn. 2:23b). “Tinarawan sinda kan namamayong eunuko
nin ibang ngaran, Beltheshasar an inapod ki Daniel, Sadrak para ki Hananias,
Meshak para ki Mishael, asin Abednego para ki Azarias” (Dn. 1:7). “Ngonian kan uminabot an ikaduwang aldaw na tuturion ninda an aki,
aapudon kutana siyang Zakarias na sunod sa ngaran kan saiyang ama, alagad nagtaram an saiyang
ina. Nagsabi siya, ‘Dai, kundi Juan an iaapod saiya’” (Lk. 1:59-60).
Ining presenteng ngaran an sibil
tang ini iyo an gingamit ta sa pag-estar sa kinaban na ini, asin sa ngaran na
iyan kita namimidbiran patin sa ngaran na iyan kita nakikipag-transaksyon sa
kinaban. Gabos na pagrorogaring ta nakapangaran sa ngaran na iyan. Kun siring,
an pagtener ta dati tang ngaran nangangahulugan sa padagos tang pakikirelasyon
asin pakikitransakyon sa kinaban. An kinaban na ini igwa nin dakulang
impluwensya sa sato huli sa dating sibil na ngaran tang iyan. Kaya, an satong
pagribay o pagsangle nin ngaran iyo an nangangahulugan kan satong pagpoon sa
pagtalikod sa pangapodan kan kinaban asin an satong padagos na pagatubang sa
Dios. “Sa paagi kan saiyang diosnon na kapangyarihan, itinao niya sato an gabos
na bagay na kaipuhan ta para sa buhay asin para sa totoong debosyon, na
nagdadara sato sa pagkamidbod sa Dios mismo, na nag-apod sato huli kan saiya
mismiong kamurawayn asin karahayan” (2 P. 1:3).
An pag-apod na ini saindo nin Dios
ngonian iyo an kapinunan na mabuhay kamo sa laog nin sariobng komunidad nin
pagtubod. “Mga tugang, inapod na kamo asin pinili: magtrabaho na kamong maigot
tanganing patotoohan iyan. Kun
gigibuhn nindo an gabos na mga bagay na ini mayo lamang nin pag-alaman na
makasuhay pa kamo giraray. Sa dalan na ini tatawan kamo nin admisyon pasiring
sa daing tapos na kahadean kan satong Kagurangnan asin paratubos na si
Jesukristo” (2 P. 1:10-11). Kun siring, malinaw an pangapodan saindo nin Dios
ngonian, na iyo an saindong “paglaog” pasiring sa kahadean ni Jesuckristo.
BAGONG MIDBID
Sarong
mahalagang gamit nin ngaran iyo an pagpamidbid nin sarong linalang dapit kan
saiyang sadiri sa kaenterohan kan mga iba pang linalang digdi sa kinaban. Nin
huli kan ngaran, an sarong persona nagkakaigwa nin halaga, importansya asin
kamugtakan sa sosyedad nin tao. “Nagsarabi sinda, ‘Madya magturugdok kita pa sa
sato nin sarong banwaan asin sarong torre na an alitoktok minasukdo sa langit.
Gumibo kita nin sarong ngaran na may kabantogan para sa sato, tanganing dai
kita magkawararak sa enterong kaibabawan nin daga” (Gn. 11:4).
An
boot sabihon kan pagkakaigwa nin ngaran iyo an pagkamiot nin sarong kabantogan,
reputasyon asin pagiromdom. “Nagsabi siya, Mayo ako nin aki na magoaoadanay sa
romdom nin sakong ngaran’” (2 S. 18:18).
Siring
man, an ngaran nagpapamidbid kan destino o misyon nin sarong tawo. “Dai ka na
aapodon Abram; magigi Abraham na an saimong ngaran, huli gigibihon takang ama
nin sarong dakulang nasyon.’ Nagsabi pa
Dios ki Abraham, “dapit sa agom mong si Sarai, bako nang Sarai an apod mo kundi
Sarah’” (Gn. 17:5,15). “Mangangaki siya nin sarong lalaki asin Jesus an
ingangaran mo saiya, huli ta ililigtas niya an saiyang mga kahimanwa sa
saindang mga kasalan” (Mt. 1:21). “Kaya, tinawan niya nin mga trabaho an dose;
si Simon na tinawan niya nin ngaran na Pedro; si Jaimeng aki nin Zebedeo asin
si Juan na ugang ni Jaime na tinawan nin ngaran na Boanerges o ‘Aki nin
hurog-hudog’” (Mt. 3:16).
Kaya,
an pagkakaigwa nindo nins arong bagong ngaran nangangahulugan na magkakaigwa
kamo nin bagong tranaho na maitao saindo nin bagong kabantugan, o reputasyon
tanganing magkaigwa man kamo nin bagong destino o misyon sa saindong buhay. Kun
an pagka-aram kan kadaklan kamo mga dating daing halaga o may maraot na reputasyon,
ngonian mababgo na iyan sa paagi sana nin pag-ako asin paggamit nindo nin
sarong bagong ngaran. Huli kan saindong bagong ngaran, an Dios nangangako
saindo ngonian na iyan tatawan nin bagong kahulugan asin kabantogan na
magpapadanay kan saindong magayon na romdom digdi sa daga kun magayon man an
magigin result kan saindong pag-implementar kan bagong trabaho o misyon na
saindong aakuon magpoon ngonian digid sa eskuwelahan nin pagtubod. “Huli ta si
Yahweh nagsabi kaini: ‘Sa mga enuukong minaotob kan sakong mga sabbath, asin
nangangako na magibo kun ano an ikakakogma ko asin minakugos kan sakong tipan,
sarong monumento an iatato ko sa sakong
harong asin sa laog nin sakong kudal asin sarong ngaran na mas marhay kisa sa
mga aking lalaki asin mga aking babae; tatawan ko sinda nin sarong dai
natatapus na ngaran na dai lamang mapapara” (Is, 56:3-7).
An
saindong bagong ngaran igwa nin darang bagong destino asin misyon para sa
saindo nin huli sa bagong trabaho na aasumiron nindo kun kamo magin mga tunay
na kristyano. An destinong iyan iyo an saindong pagigin tunay na mga kristyano
sa totoong espiritu ni Cristo, na iyo an ilaw, asin asin lebadura kan daga. Kun
siring, an saindong bagong misyon iyo man an pagigin ilaw, asin, asin lebadura sa
kinaban (Mt. 5:13, 14, 33) arog ni Cristo.
BAGONG UGALI
An ngaran ta iyo an malinaw na
nagpapahayag kan
ugali nins atong pagkatawo. Arog sa mga napag-adalan tang mga ngaran na yaon sa
BIbliya, an ngaran kan
mga tawong ini malinaw na nagsasabi kun ano an mga totoo asin tunay na ugali
ninda. “Bako dawn a an dahelan kaini iyo na Jacob an saiyang ngaran, kaya
ngonian makaduwang beses niya akong sinapawan” (Gn. 27:36). “Dai nindo
pagintyendihon an ribong na tawong ini na si Nabal, nin huli ta an saiyang
ugali kapareho kan
saiyang ngaran: “Bruto” an saiyang ngaran asin bruto man an saiyang ugali” (1
Sam 25:25). An dati tanga mga ugali na daing data kun minsan iyan nakatakin sa
mga duro-dara tang mga daing dating
ngaran na gikan sa satong natural na pagkamundag asin sa natural man na
magurang nyato. An bagong ngaran nindo magigin bunga iyan sa sarong
supernatural na pagkamundag huli sa bautismo, kun kaya magin man kamong kamong
mga supernatural na linalang na may supernatural na magurang, an Dios.
Ngonian an inapod kita sa dalan na ini
pasiring sa sarong supernatural na buhay huli kan bagong pagkamundag sa
Bautismo, kaipuhan na, sa pinakaprimeorng tangga kan satong paglakaw sa dalan
na ini, bayaan nyato an datong ngaran tang mga sibil nin huli ta magpoon
ngonian bako na kitang mga sisbilyan kan kinaban na ini kundi sibliyan kan
langitnon na siyudad nin Dios. “An sakong mga pinili gagamiton bilang pangsumpa
an ngaran na saindang babayaan: Pakulon ka logod nin kagadanan ni Yahwehng
Kagurangan. Alagad tatawan nins arong bagong ngaran an sakong mga surugoon”
(Is. 65:15).
An saindong bagong ngaran may dara
nin bagong pag-uugali nin huli ta an ngaran na iyan igwa man nin bagong
kahulugan para saindo na iyo an danay nindong giya sa aglakaw pasiring sa tunay
asin lubos na pagkakristyano. An boot sabihon kaiyan iyo na an bagong
pag-uugali nin pagigin ilaw, pagigin asin, asin pagigin lebadura ni Cristo.
BAGONG ARAK SA BAGONG ANIT
Para duman sa saindo na igwa nin
pagduwa-duwa dapit sa pagsangle ninda kan saindang dating tinudan na ngaran, an
mga tataramon na “bagong arak para sa bagong anit” iyo logod an magbikas asin magpalinaw kan saindong isip asin puso
dapit sa tunay na dahelan kan pag-ako nindo kan bagong ngaran para sa mga
tawong nasa dalan nin pagbabago nin pagkabuhay bilang akin in Dios.
Tano ta maski haluyon na kamo sa
katekumenado magpoon kan
taon 1980, maski dakul nang mga kadepisislan na inaragihan nindo sa dalan na
ini, uya pa man giraray kamo sa paglakaw? An dahelan iyo na nagtutubod kamo na
sa dalan na ini nindo makakamtan an tunay na pagbabago nin saindong buhay. Sa
konsiderasyon an halawig na panahon na dai kamo nawara sa pagsunod beyteng taon
na an nakaagi, may dakulang balidad an pagtubod nindong ini maski pasulnop na
an saindong pagkabuhay alagad dai kamo naguuntok sa paghanap nin paging
ikababago kan saindong buhay. Akpo nagtutubod na an pagtunod nindong ini gikan
sa sarong pagkamate para sa karahayan na gikan sa Dios. Kaya dai niya kamo
winawara sa dalan na ini sagkod ngoian.
An boot kong sabihon kaini iyo na
totoo man nanggad na an dalan na ini pasiring sa kumbersyon asin pagbabago nin
buhay mantang ini dalan pasiring sa pagbuhay ta liwat sa grasya nin bautismo na
inako nyato kan kita mga omboy pa asin inosente sa dalan na inaagihan nin
pagka-kristyano. An espiritu nin Bautismo inaagid sa sarong bagong arak na
mantang bago pa sanang gibo ini masiram, mahamis maluya pa an isog asin
madalion na marhay na makaburat. Nin huli ta an bautismo iyo an kapinunan kan
satong pakikirelasyon sa espiritu nin Dios asin si Jesukristo, kaya an pagnagom
kan relasyon na iyan inaagiod na gayo sa pagnagom asin paggurang nin sarong
arak. Kaya, an siisay man na persona na yaon sa dalan nnin pag-ako kan grasya
nin bautismo yaon man sa dalan pasiring sa pagigin bagong linalang, asin an
saiyang pagtalubo sa bagong kamugtakan nin pakikirelasyon sa espiritu
nakaka-agid na gayo sa isog asin nagom nin arak.
Kaya sinasabu sa ebanghelio na
“Bagong rak sa Bagong Anit” (Lk. 5:38), ni huli ta an bagong espiritung ini na
minapoon na mabuhay huli kan Bautismo asin minaisog asin minasiram sagkod na
binubuhay pa an sarong tawo, ini nangangaipo na baguhon ta an dating ngaran na
iyo an lyabe sa satong natural na pagkatawo, tanagning masanglean nin sarong
supernatural na pagkatawo. Ini talaga an pinakapananaw kan Katekumenado, asin
an ritwal na ini ngonian na banggi iyo an enot na kabtang pasiring sa paglaog
nytao sa Peryodo kan pagigin sarong katekumen.
NGARAN NIN BABAE ASIN MGA
KAHULUGAN
A
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Abigail
|
Heb. Kaogmahan
nin ama
|
Ada
|
Hilnga an Edita
|
Adelaida
|
Teut. Nobleng
kagayagayahan
|
Adelina
|
Teut. Nobleng
serpiente
|
Adriana
|
Lat. “Hale sa
Adria
|
Agatha
|
Gr. Marhay
|
Agnes
|
Gr. “pino”
(nesta)
|
Aileen
|
Hilnga an Helen
|
Alberta
|
Teut. ‘nobleng
kaliwanagan
|
Aletea
|
Gr. Katotoohan
|
Alejandra
|
Gr. Katabang
kan lalaki
|
Alicia
|
Teut. Nobleng
kagayagayahan
|
Alina
|
Hilnga an
Editha
|
Alison
|
Teut. Bantog na
giyera
|
Almah
|
Heb. Daraga;
Celt. Enterong marhay, Latin magayon sa paghiling
|
Alithea
|
Gk. Parabulong
|
Amelia
|
Hilnga an Emilia
|
Amy
|
Latin namomotan
|
Anastasia
|
Gr. Mabangon siya giraray
|
Angelica
|
Gr. May pagka-anghel
|
Anita
|
Hilnga an Ana
|
Ana
|
Heb. grasya
|
Annabel
|
Teut. Heroheng agila
|
April
|
Gikan sa ngaran
kan bulan
|
Arabella
|
Teut. Heroeng
agila
|
Audrey
|
Teut. Nobleng
parapatakot
|
Augusta
|
Latin
pinagkagurangnan
|
Aurelia
|
Latin, may
pagkabulawan
|
Aurora
|
Latin, kaagahan
|
B
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Barbara
|
Gr. estranghera
|
Beatriz
|
Lat.
Parabendisyon (Trixy)
|
Belinda
|
Italian halas
|
Berenice
|
Gr. Paradara
nin kapangganahan
|
Bertha
|
Teut. Sarong
makinang
|
Beryl
|
Ngaran kan
mahalagang gapo
|
Blanca
|
Teut. Puti
|
Brenda
|
Teut. Espada
|
Brigida
|
Celt. kusog
|
C
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Camilla
|
Etrus. Surugoon
kan templo
|
Carmen
|
Lat. Babaeng
profeta
|
Cecilia
|
Lat. Buta
(Sheila)
|
Caridad
|
Gr. Pagkamoot
|
Carlota
|
Teut. Lalaki
|
Cristabel
|
Gr. Magayon na
kristyano
|
Christina
|
Gr. Kristyano
|
Clara
|
Latin bantog
|
Claribel
|
Latin maliwanag
na kagayonan
|
Claudia
|
Latin pilay
|
Clemencia
|
Latin
maheherakon
|
Columbina
|
Latin salampati
|
Constancia
|
Latin pusog
|
Cora
|
Gr. Daraga
|
Cornelio
|
Celt. Aking
babae kan dagat
|
Cynthia
|
Gr. Taga
Cynthus
|
D
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Daphne
|
Gr. Kahoy na
laurel
|
Deborah
|
Heb. pukyutan
|
Denise
|
Gr.
Taga-dionysos
|
Diana
|
Latin. Diosa
|
Dina
|
Heb. Paghusgar
|
Dolores
|
Latin. mga
kamundoan
|
Doris
|
Gr. Taga-Doria
|
Dorotea
|
Gr. Regalo nin
Dios
|
Drusilla
|
Celt. Makusog
|
Dulcibella
|
Lat. Mahamis na
kagayonan
|
E
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Edita
|
Teut. Mayaman
na regalo
|
Elfrida
|
Teut. Parabugaw
nin mga dwende
|
Elizabeth
|
Heb. Panuga nin
Dios
|
Ella
|
Teut. Amiga nin
dwende
|
Elsa
|
Hil. an Alicia
|
Emilia
|
Teut. trabaho
|
Emma
|
Teut. Lola
|
Enid
|
Celt. Mayong
ating kalinigan
|
Erica
|
Teut. Danay na
hade
|
Ermentrudis
|
Teut. Daraga
kan nasyon
|
Ernestina
|
Teut. Agilang
gapo
|
Esmeralda
|
Gr. Emeralda
|
Stella
|
Hil. An Ester
|
Ester
|
Pers. Bitoon
|
Ethel
|
Teut. Noble
|
Eugenia
|
Gr.
Marahay-rahay na iminundag
|
Eulelia
|
Gr. Magayon na
pagtaram
|
Eunicia
|
Gr. Maogmang
kapangganahan
|
Eufemia
|
Gr. Magayon na
kabantogan
|
Eva
|
Heb. Buhay
|
Evangelina
|
Gk. Moagmang
parabareta
|
Eveleen
|
Celt. Managom
|
Evelyn
|
Lat, “filberta”
|
F
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Felicidad
|
Lat. kaogmahan
|
Flora
|
Latin. Burak
|
Florencia
|
Lat. Marambong,
kauswagan
|
Francesca
|
Teut. Talingkas
|
Freda
|
Teut.
Katoninongan
|
Frederica
|
Teut.
Matoninong na taga-pamahala
|
G
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Gabriela
|
Heb. Herohe nin
dios
|
Genoveva
|
Hil. an
Jennifer
|
Georgina
|
Gr. Para-ataman
|
Geraldina
|
Teut.
Kapangyarihan kan sibat
|
Gertrudis
|
Teut. Daragang
parasibat
|
Gloria
|
Lat.
Kamurawayan
|
Gracia
|
Latin,
pasasalamat
|
Griselda
|
Teut. Gapong
guererra
|
Gwendolen
|
Celt. Maputing
kiray
|
H
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Harriet
|
Teut.
Tagapamahala sa harong
|
Heather
|
Gikan sa
tinanom
|
Hebe
|
Gr. Lumbod na
pagkahoben
|
Helen
|
Gk. Liwanag
|
Hermione
|
Gk. “ki Hermes”
|
Hilda
|
Teut. Daragang
pang-giyera
|
Honor
|
Latin. Honra
(Nora, Norah)
|
Hortensia
|
Latin.
Paratanom sa hardin
|
I
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Irene
|
Gr. Mensahero
nin katoninongan
|
Isabel
|
Heb. Sumpa nin
Dios
|
Ivy
|
Teut.
Nakakurapot, nagkakapot
|
J
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Jacqueline
|
Heb. Parasapaw
|
Jasmine
|
Gikan sa ngaran
kan tinanom
|
Jemima
|
Heb. Salampati
|
Jennifer
|
Celt. Puting
alon
|
Johanna (Juana)
|
Heb. Grasya nin
Kagurangnan
|
Josefina
|
Heb. Dagdag
|
Joyce
|
Lat. Parakawat
|
Judith
|
Heb. Sarong
Judiya
|
Julia
|
Lat. Hababang
pisngi
|
Junio
|
Gikan sa ngaran
kan bulan
|
K
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Katherine
|
Gr. Dalisay
|
L
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Laura
|
Lat. Laurel
|
Lavinia
|
Lat.
Taga-Latium
|
Leah
|
Heb. Napapagal
|
Leila
|
Arab. Banggi
|
Leticia
|
Lat.
Kagaya-gayahan
|
Lilian
|
Lat. Lirio
|
Luisa
|
Teut. Bantog na
giyera
|
Lucia
|
Lat. Ilaw
|
Lilia
|
Gr. Taga-Lydia
|
M
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Mabel
|
Celt. Pagngisi
|
Magdalena
|
Heb.
Taga-Magdala
|
Marianne
|
Heb. Mapait na
grasya
|
Marigold
|
Gikan sa ngaran
kan tinanom
|
Marta
|
Heb. Nagigin
mapait
|
Maria
|
Heb. Kapaitan,
(Maureen, miriam, Moly)
|
Matilda
|
Teut.
Mapangyaring babaeng pang-giyera
|
May
|
Hilnga an
Margarita o Maria
|
Mercy
|
Gikan sa virtud
|
Mildred
|
Teut. Malumanay
na parapatakot
|
Millicent
|
Teut. Kusog
pan-trabaho
|
Minnie
|
Teut. Pagkamoot
|
Miranda
|
Lat.
Pinaghahangaan
|
Moira
|
Celt. Malumhok
|
Mona
|
Lat. Solo-solo
|
Monica
|
Lat.
Tagapaghulit
|
Muriel
|
Gr. Mira (myra)
|
N
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Nadine
|
Slav. Paglaom
|
Naomi
|
Heb. Sarong magayon na paghilngon
|
Natalia
|
Lat. Aki nin
krismas
|
Nona
|
Lat. Halas
|
O
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Octavia
|
Lat. paglaom
|
Olga
|
Teut. Banal
|
Olivia
|
Lat.
Katoninongan asin kagayagayahan
|
Ofelia
|
Gr. halas
|
P
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Pamela
|
Dai aram an
ginikanan kan ngaran
|
Pansy
|
Gikan sa
tinanom
|
Pasencia
|
Lat. Pasensyosa
|
Patricia
|
Latin. Noble
|
Paula
|
Lat. Sadit
|
Perla
|
Gikas sa hiyas
|
Penélope
|
Gk. Parahabol
|
Petronella
|
Gr. gapo
|
Felipa
(Philippa)
|
Gr. Mamomoton
sa mga kabayo
|
Febe
|
Gk. Mabanaag
|
Phyllis
|
Gk. Berdeng
sanga
|
Priscilla
|
Lat. Anoy
|
Prudensya
|
Gikan sa virtud
|
R
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Rachel
|
Heb. Babaeng
karnero
|
Rebecca
|
Heb. Talidong
na lubid
|
Rhoda
|
Hil. an rosa
|
Rosalinda
|
Teut. Magayon
na halas
|
Rosamonda
|
Teut. Bantog na
kalasag
|
Rosa
|
Lat. Sarong
rosas (Rhoda, Rosalia)
|
Rosamaria
|
Lat. Ambon nin
dagat
|
Ruby
|
Gikan sa
mahalagang gapo
|
Ruth
|
Heb. kagayonan
|
S
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Salome
|
Heb. Matoninong
|
Sarah
|
Heb. Princesa
|
Selina
|
Gr. Bulan
|
Sibyla
|
Lat. Madonong na babaeng gurang
|
Sofia
|
Gk. Kadonongan
|
Stefania
|
Gr. Korona
|
Susana
|
Heb. Lirio
(Susan, Susana)
|
Sylvia
|
Lat. Nag-eerok
sa kadlagan
|
U
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Ursula
|
Lat. Urso
|
V
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Vera
|
Slav. Pagtubod
, katotoohan
|
Verónica
|
Lat/Gr. Totoong
imahen
|
Victoria
|
Lat.
Konkistadora
|
Violeta
|
Lat. Malumanay
na grasya
|
Virginia
|
Lat. Mauswag,
marambong
|
W
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Wilhelmina
|
Teut. Kopya nin
kasimbagan
|
Y
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Yvonne
|
Teut. Parapana
|
Z
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Zerah
|
Heb. Pagsirang
kan liwanag
|
Zillah
|
Heb. Anino
|
NGARAN NIN MGA LALAKI ASIN
MGA KAHULUGAN
A
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Aaron
|
Egip. Halangkaw
na bukid
|
Abel
|
Heb. Hinangos,
minalipas
|
Abraham
|
Heb. Ama nin
kadaklan
|
Absalon
|
Heb. Ama nin
katoninongan
|
Adan
|
Heb. Pulang
daga
|
Adolfo
|
Teut. Nobleng layas na ayam
|
Adrian
|
Lat. Gikan sa Adria
|
Alan
|
Anglo-Nor.
Maogmahon (Allan, Allen)
|
Alban
|
Lat. Puti
|
Alberto
|
Teut. Nobleng
makinang
|
Alejandro
|
Teut.
Paratabang nin katawohan (Alick)
|
Alfredo
|
Teut. Nonong nasa konsilyo, madonong siring sa
supernatural na linalang
|
Algernon
|
Norm. balukag sa ngimot
|
Alfonso
|
Teut. Listo sa pakilaban
|
Ambrosio
|
Gk. Imortal
|
Amos
|
Heb. Sakal
|
Anatole
|
Gr. Taga-sirangan
|
Andres
|
Gr. Sarong lalaki
|
Angus
|
Celt. Pinakamarhay na virtud
|
Antonio
|
Lat. Dai makuwenta
|
Arkibald
|
Teut. Banal na prinsipe
|
Arnulfo
|
Teut. Kapangyarihan kan
agila
|
Arturo
|
Celt. Halangkaw
|
Aubrey
|
Teut. Nonong taga-pamahala
|
Augusto
|
Lat. gurang
|
B
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Barnabas
(Bernabé)
|
Heb. Aki nin
karangahan
|
Barry
|
Celt. Marhay na
parahimunta
|
Bartolome
|
Heb. Aki nin
mga kinale
|
Basilio
|
Gk. May sa hade
|
Benedicto
|
Lat.
Na-bendisyonan
|
Benjamin
|
Heb. Aki nin sakong toong kamot
|
Bernardo
|
Teut. Pusog na urso (Barnard)
|
Bertrano
|
Teut. Maliwanag na uwak
|
Brian
|
Celt. Makusog (Bryan)
|
C
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Caleb
|
Heb. Ayam
|
Caradoc
|
Celt. Namomotan
|
Carmiguel
|
Celt. Amigo ni
Miguel
|
Cecil
|
Lat. Buta
|
Cedric
|
Celt. Hafe sa
giyera
|
Carlos (Carl,
Karl)
|
Teut. Lalaki
|
Kristiano
|
Gr. Paraunod ni
Cristo
|
Cristofer
|
Gr. Paradara ni
Cristo
|
Clarence
|
Lat. Maliwanag
o famoso
|
Claudio
|
Lat. Pilay
|
Clemente
|
Lat.
Maheherakon
|
Clifford
|
Dai aram an
ginikanan
|
Clovis
|
Teut. Famosong
giyera
|
Colin
|
Lat. Salampati
|
Conan
|
Celt.
Kadonongan
|
Conrado
|
Teut. Matibay
na magtaram
|
Cornelio
|
Lat. May
pagka-hade
|
Cosme
|
Gr. Kahusayan
|
Cuthberto
|
Teut. Bantog na
kaliwanagan
|
Cirilo
|
Gr. May
pagka-kagurangnan
|
D
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Dan
|
Heb. Huwes
|
Daniel
|
Heb. Huwes an Dios
|
David
|
Heb. Namomotan, lider militar
|
Dennis
|
Gr. Ki Dionisio
|
Desmond
|
Dai aram an ginikanan
|
Domingo
|
Lat. Aki nin domingo
|
Donald
|
Celt. Mapa-abaw-abaw na hefe
|
Douglas
|
Celt. Subidong abuhon
|
Dudley
|
Dai arama an ginikanan
|
Duncan
|
Celt. De-kapeng hefe
|
E
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Edgar
|
Teut. Mayaman
na sibat
|
Edmundo
|
Teut. Mayaman
na kalasag
|
Eduardo
|
Teut. Mayaman
na bantay
|
Edwin
|
Teut. Mayaman
na amigo
|
Egberto
|
Teut. Pusog na
maliwanag
|
Elias
|
Heb. Dios na
Kagurangnan
|
Eliseo
|
Heb. Dios nin
sakong kaligtasan
|
Emannuel
|
Heb. An Dios
yaon sato
|
Emilio
|
Lat. Trabaho
|
Enoch
|
Heb. Dedikado
|
Efren
|
Heb. Dobleng
pagtalubo
|
Eric
|
Teut. Danay na
hade
|
Ernesto
|
Teut. Gapo na
agila
|
Esau
|
Heb. Mabuhok
|
Eugenio
|
Gr. Namundag na
marahay-rahay
|
Eustaquio
|
Gr. Maogma sa
pag-ani
|
Evan
|
Celt. Hoben na
mandirigma
|
Evelyno
|
Lat. Filberto
|
Everardo
|
Teut. Pusog na
orig na layas
|
Ezekiel
|
Heb. Kusog nin
Dios
|
Ezra
|
Heb. Pagbanaag
kan liwanag
|
F
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Felix
|
Lat. Maogma
|
Fernando
|
Teut.
Adbenturerong pagkabuhay
|
Fergus
|
Celt. Lalaki
nin kakusugan
|
Francisco
(Frank)
|
Teut. Libre
|
Federico
|
Teut.
Matoninong na taga-pamahala
|
G
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Gaston
|
Dai aram an ginikanan
|
Gavino
|
Celt. Lawin nin
pakikigerra
|
George
|
Gr. Para-ataman
|
Gerald
|
Teut.
Kapangyarihan kan sibat
|
Gerardo
|
Teut. Pusog na
sibat
|
Gilberto
|
Teut. Maliwanag
na tuga
|
Giles
|
Gr. Igwa nin
estandarte
|
Godfrey
(Geoffrey)
|
Teut.
Katoninongna nin Dios
|
Godwin
|
Teut. Amigong
diosnon
|
Gregorio
|
Gr. parabantay
|
Guy
|
Celt. sentido
|
H
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Harold
|
Teut.
Kapangyarihan nin parapakilaban
|
Harvey
|
Celt. Mapait
|
Hector
|
Gr. Parasagang
|
Henry (Harry)
|
Teut.
Tagapamahala sa harong
|
Herbert
|
Teut. Maliwanag
na parapakilaban
|
Hesekias
|
Heb. Kusog n
kagurangnan
|
Hilario
|
Lat. Maogmahon
|
Horacio
|
Lat. Dai aram
an ginikanan
|
Huberto
|
Teut. Mataling
isip
|
Hugo
|
Teut. Isip
|
Humprey
|
Teut. Arrigí
nin katoninongan
|
I
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Ichabod
|
Heb. Huminale
sa kamurawayan
|
Ignacio
|
Heb. Makurab na
kalayo
|
Isak
|
Heb. pagngisi
|
Isaias
|
Heb. Kaligtasan
nin Kagurangnan
|
Isidro
|
Gr. Makusog na
regalo
|
Ivo (Ivor)
|
Teut. parapana
|
J
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Jabez
|
Heb. Kamundoan
|
Jacob (Jaime,
Jamíz)
|
Heb. parasapaw
|
Jasper
|
Pers. Maestro
nin kayamanan
|
Jeremias
|
Gr. Banal na
ngaran
|
Jeronimo
|
Gr. Banal na
ngaran
|
Jesse
|
Heb. An
Kagurangnan iyo
|
Juan (Ian,
Ivan, Jack, Jean, Jock)
|
Heb. Grasya nin
kagurangnan
|
Jonas
|
Heb. Salampati
|
Jonathan
|
Heb. An regalo
nin kagurangnan
|
Josef
|
Heb. Dagdag
|
Joshua
|
Heb. An
kagurangnan iyo an kaligtasan
|
Josias
|
Heb. Ipina-onra
sa kagurangnan
|
Judah
|
Heb. Kaomawan
na kagurangnan
|
Julio (Julian,
Jules)
|
Lat. Hababang
mabarabas
|
Justin
|
Lat. Matanos
|
K
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Kay
|
Lat. nagoogma
|
Kenneth
|
Celt. Marahayon
|
L
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Lamberto
|
Teut.
Kaliwanagan kan banwaan
|
Lancelot
|
Lat. Surugoon
|
Laurencio
(Laureano, Lorenzo)
|
Lat. Laurel
|
Lazaro
|
Heb. Matabang
an Kagurangnan
|
Leon
|
Gr. Lion
|
Leonardo
|
Teut. Kusog nin
leon
|
Leopoldo
|
Teut. Príncipe
kan mga tawo
|
Levi
|
Heb.
Minadugtong
|
Luis (Lewis)
|
Teut. Bantog na
giyera
|
Lionel
|
Lat. Sadir na
leon
|
Llwellyn
|
Celt. Kapareho
kan lion, kikilat
|
Lukas
|
Lat. ilaw
|
M
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Malakias
|
Heb. Anghel nin
kagurangan
|
Malcolm
|
Celt. Surugoon
ni Columba
|
Manfred
|
Teut. Mapangyaring
katoninongan
|
Marso
|
Celt. kabayo
|
Marcos (Mark,
Martin)
|
Lat. Ki Mars
|
Marmaduke
|
Celt. Lider kan
dagat
|
Mateo
|
Heb. Regalo kan
dios
|
Mauricio
|
Lat. May
pagkamoro
|
Maximilian
|
Lat.
Pinakadakulang Emiliano
|
Miguel
|
Heb. Siisay an
kapareho nin Dios
|
Miles
|
Gr. Pararunot;
Lat. parapakilaban
|
Moises
|
Heb. sinapod
|
N
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Nathan
|
Heb. regalo
|
Nathanael
|
Heb. Regalo nin
Dios
|
Neal (Niel)
|
Celt. Kampeón
|
Nicolas
|
Gr.
Kapangganahan kan mga tawo
|
Nigel
|
Lat. Itom
|
Noe
|
Heb.
Pagpahingalo
|
Noel
|
Lat. Krismas
|
Norman
|
Teut. Lalaking
taga-Niorde
|
O
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Obadiah
|
Heb. Suruguon
nin kagurangnan
|
Oliver
|
Lat.
Katoninongan asin kagayagayahan
|
Oscar
|
Celt.
Minaluksong parapakilaban
|
Oswaldo
|
Teut. Diosnon
na kapangyarihan
|
Otto
|
Teut. Mayaman
|
Owen
|
Celt. Kordero,
hoben na parapakilaban
|
P
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Patricio
|
Heb. Surugoon
nin kagurangnan
|
Pablo
|
Lat. Sadit
|
Percival
|
Celt.
Kuro-kaiba kan kalis
|
Pedro
|
Gr. Gapo
|
Felipe
|
Gr. Mamomoton
na kabayo
|
R
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Randolfo
|
Teut.
Pangharong na lobo
|
Rafael
|
Heb. Pagbolong
nin Dios
|
Raymundo
|
Teut. Madonong
na kalasag
|
Reynaldo
|
Teut.
Mapangyaring paghukom
|
Ruben
|
Heb. Hilnga an sarong aking lalaki
|
Ricardo
|
Teut. Masakit
na hade
|
Roberto
|
Teut. Maliwanag
na kabantogan
|
Roderick
|
Teut. Famosong
hade
|
Rodolfo
|
Teut. Lobong
famoso
|
Rogelio
|
Teut. Sibat nin
kabantogan
|
Rolando
|
Teut.
Kabantogan kan daga
|
Ronaldo
|
Pareho sa
Reynaldo
|
Rufo
|
Lat. pula
|
Ruperto
|
Pareho sa
Roberto
|
S
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Samuel
|
Heb. Hinagad sa
Dios
|
Sebastián
|
Gr. May
ginurangan
|
Simeon (Simon)
|
Heb.
Makinuyog-kuyog
|
Solomon
|
Heb. Matoninong
|
Stanley
|
Dai aram an
ginikanan
|
Esteban
|
Gr. korona
|
Sydney
|
Dai aram an
ginikanan
|
Silvestre
|
Lat. Nageerok
sa kadlagan
|
T
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Terencio
|
Lat. Lumbod
|
Teobaldo
|
Teut. Príncipe
kan mga tawo
|
Teodor (Tudor)
|
Gr. Diosnon na
regalo
|
Teodorico
|
Teut.
Tagapamayo kan mga tawo
|
Teofilo
|
Gr. Namomotan
nion Dios
|
Tomas
|
Aram. Kambal
|
Tobias
|
Lat. Katakotan
an Dios
|
Tristram
|
Celt. Mamundong
lalawgon
|
U
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Ulrick (Urik)
|
Teut. Nobleng
pamayo
|
V
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Valentino
|
Lat. Marahay na
hawak
|
Victor
|
Lat.
Konkistador
|
Vicente
|
Lat. Nanlupig
|
Viviano
|
Lat. Buhay,
masigkat
|
W
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Wallace
|
Dai aram an
ginikanan
|
Walter
|
Teut.
Mapangyaring parapakilaban
|
Wilfredo
|
Teut. Pusog na
katoninongan
|
William
|
Teut. Kopya nin
paninindogan
|
Z
NGARAN
|
KAHULUGAN
|
Zakarias
|
Heb. Pagromdom
kan Kagurangnan
|
Zedekias
|
Heb. Hustisya
nin Kagurangnan
|
No comments:
Post a Comment